PROVEN Reliable and Accurate Translations & Subtitles in 20+ Languages
SWEET MOTHER OF JESUS... "How can you possibly speak 20+ languages?!" Well, let me break the truth. I *do not* speak 20+ languages.
BUT - unlike most other “native” linguists, I have saved 10's of hours (lost in proofreading & correcting) and 100's of dollars (wasted hiring someone to fix the mess) for many video producers over the years.
Listen, at the end of the day, you want someone who provides ‘CULTURALLY SENSITIVE TRANSLATIONS & SUBTITLES’ without putting your Brand's Reputation at stake!
Someone who is ‘RELIABLE & RESPECTS DEADLINES’, so that you don't need to constantly follow up on progress or, worse, look bad in front of your team.
Well, “Words mean nothing, where is the proof?”
Here, take a peek:
⭐ TESTIMONIALS FROM MY VIDEO JOURNALIST & MEDIA HOUSE CLIENTS⭐
"Nithilan and the Weavlog team have been indispensable to our programming. Directing a monthly foreign affairs series for ITV means traveling the world, and often at very short notice.
It seems almost wherever we go, whatever the dialect, Weavlog can be relied upon to quickly and accurately provide timestamped translations that we need to make our programme."
- Mark Napier, Producer/Director, ITV On Assignment
"I have worked with Nithilan and his team on several television productions and branded content films, and have experienced the highest level of service and professionalism.
The team has been able to supply incredibly Fast and reliable translations for even the most remote languages, and pricing for all services is very fair. I will continue to use Weavlog for my productions, and highly recommend Nithilan!!"
- Lucia, Video Producer, Journalist, Chocolate Films
YES! I work with a team. Expert translators, subtitlers, and domain experts, hand-picked, and been put through a rigorous quality evaluation process. Not the random freelancer ‘self-proclaimed' expert!
CLIENTS - MKP (MY KIND OF PEOPLE):
Over the years, I have noticed that a particular kind of client enjoys working with me: Let's call him Alex.
Alex is passionate about what he does, he puts his reputation on the line. He is a man of his word, everything he does, the people he keeps around him, everything is centered on “TRUST”
He values quality over anything else and aspires for perfection. He wants to deliver the ‘perfect experience’ for his viewers. And make them raving fans!
He is passionate about growth and making a real impact in the world - In his own way!
….
If that’s you, drop me a line or send me a 'Hi!'
I can guarantee you, we will hit it off! And you can count on excellent quality work, deadlines met every time. And I get a client for life. WIN-WIN!
⚠️FAIR WARNING⚠️
Then there is Eric, who wants the cheapest work, sets unrealistic deadlines, always looking for shortcuts. Doesn’t care about quality. Micro manages people because he doesn’t trust anyone. If anything goes wrong, he’s got 10 fingers to point at you.
Well, I don’t have to say how trying to work with Eric went!
I serve Video Producers - MKP to achieve their goals through quality translations and subtitles.
SERVICE SNAPSHOT:
1) Subtitles and Closed captions that are:
+ Time synced perfectly with the audio
+ Appearing on screen at a readable pace
+ Delivering an engaging viewer experience
2) Translations which are:
+ Contextual, culturally sensitive, without losing the original meaning
+ Done by local, well-trained, linguist experts living in the country
and understand the target audience.
Languages:
◾Asian: Japanese, Korean, Chinese, Vietnamese, Thai, Indonesian, Malay, Tamil, Hindi, & most Indian languages.
◾European: Czech, Dutch, Danish, Polish, Spanish, French, Italian, Russian, German, Arabic, Turkish, Portuguese, Hebrew, Serbian, Romanian, Ukrainian, Hebrew.
So enough talking, how about we get to work now? ;)
Looking forward to ‘getting it done’ with you!
- Nithilan
mknithilan@gmail.com
https://www.linkedin.com/in/nithilankarunakaran/
Read Less